— Да кто так гребет?! — возмущался капитан. — Моряки? Сами вы моряки! Сухопутчики козоногие.
— Так неудобно, — оправдывалась Клэ-Р, сидящая поверх якоря с наспех вытесанным из доски веслом.
— Да я не тебе. Этим… не в лад ведь ногами дергают.
Буксировали плот вчетвером. Капитан с Сиплым тянули за канат спереди, Морверн с «племянником» толкали сзади.
— В какой тут лад, если у всех лапы разные? — отплевывался Морверн. — Эри надо бы малость подрубить весла, вам, сэр, приставить.
— Сам ты приставить. Толкай. А ты, вдовушка, веслом лучше вообще не маши. По уху так и норовишь.
— Она, сэр, со страху. Плавать почти не умеет, — объяснил Сиплый.
— Кто?! Она? — капитан Фуаныр с изумлением обернулся на девушку, будто и не слышал, что бывают люди плавать не умеющие. — А чего села? Слушай, вдова, ты шутить так брось.
— Сказали, села, — ответила девчонка, отбрасывая со лба волосы. — Если перевернемся, меня Сиплый спасет. Он привык.
— Да что ж за фигня кругом такая? — печально вопросил у волны капитан. — Вот боги дали «Козе» команду хитроумную…
Не вышло. И якорь на глубину завели. Но вечером, когда, прилив вроде бы начался, и команда начала кабестаном работать, толку не было. Якорь полз по песчаному дну, а прилив был такой хилый, что и не поймешь, был ли. Поскрипела «Коза» но с мели не сошла.
Уже поздно ночью Эри разогрел ячменную похлебку. Заправка ничего так получилась: хоть солонина с луком, но куски ровные, в меру прожаренные. И с перцем угадал.
Стучали ложки. Морверн был да вахте, остальные нажимали. Го — у нее в миске было больше заправки, чем жижи, спросила:
— То дальше-то? Ак здесь и идеть?
— Так и сидеть, — согласился Лодер, облизывая ложку. — Заведем якорь еще разок, может, за камни зацепим. Дальше ждать прилива в полную воду. Даже странно, куда это нас, стурворму под хвост, занесло? Разве это прилив?
— Капитан говорит, что прилив дважды был, — сказал Сиплый.
— Видать ошибся. Такой хилый прилив, говорят, лишь в середке океана бывает. Свиристун наш — человек знающий, но каждый обмишулиться может.
— Он того… не совсем, — огр замялся.
— Что «не совсем»? — насторожилась черноволосая.
Зачерпывая новую ложку, Эри подумал, что капитан действительно «не совсем». Ну и демоны пусть в том разбираются. Фуаныр капитанствует прилично — вон, пират-разбойник порассказывал, какими упырями капитаны бывают. Да и «не совсем» здесь все подряд. Лодер, да Великий Дракон, — еще туда-сюда, почти нормальные. Кстати, перец все-таки дурной. Вот если его с осенним змейком смешать… Нет, змейка на борту нет. Купить бы. А девчонка подкормилась. Такая вся… здоровенькая. Кушает хорошо. Только «хвост» ей не идет. Не умеет завязывать. Гм, тогда была такая… бледная. Странная. И ушки с кольцами, они…
— … Капитан захочет, сам расскажет, — бубнил огр. — Что ныряльщик он самими богами в воду брошенный, так вы и сами видели.
Всё про капитана сплетничают. А его, капитана, между прочим, кормить надо. Привычка у господина Фуаныра после команды ужин вкушать, отдельно. Да и к похлебкам он равнодушен. Рыбу предпочитает.
Эри взял на камбузе поднос с ужином и пошел в капитанскую каюту. На стук сразу откликнулись:
— Кок? Заходи.
Сэр-капитан сидел за столом над бумагами. Лампа низко висит, в ее желтом пятне желтый Дракон валяется и тоже вроде на карту смотрит. Каюта крошечная, но мебель вполне приличная, койка хорошим одеялом аккуратно застлана. Зато пахнет странновато: смесью дорогого лампового масла и вяленой рыбой. Не иначе как под койкой мешок этой дешевенькой черноперки припрятан. Хотя вялили умело — такой привкус чувствуется…
— Ставь, — капитан кивнул на стол, Дракон подвинулся, давая опустить поднос. — Вот что, Эри, что там у нас с продуктами?
— Еще прилично осталось, сэр.
— Завтра точно подсчитаем. Про-и-нвен-та-ризируем, — капитан тяжко вздохнул.
Эри не мог понять, почему из господина Фуаныра порой выпрыгивают такие на диво сложные слова. Образованность свою хочет показать? Так команда и так знает, что не дурак ею командует. Чего замысловато загибать? Можно же сказать просто «пересчитаем»?
— И с пресной водой поосторожнее, — сказал капитан. — Так, Эри, ты помнится, у нас грамотный. С картами знаком?
— Немного, сэр.
— Смотри сюда. Вот здесь мы были, когда ураган начался. Ветер был северо-северо-восточный…
Карта была хорошей. Не так уж много доводилось Эри карт видеть: в Озерной ветхую карту окрестностей частенько рассматривал, потом с Морверном и Го изучали карту Белого пролива, которую разбойник у воришек Приливов на два деревянных молотка выменял. Здесь, конечно, иное — линии четкие, никаких бессмысленных рыб, змеев и трехголовых дарков не изображено. Но сейчас не на острова и бухты Эри смотрел. Водил капитан карандашом, пальцем тыкал, а между пальцев кожица растопыривалась. Перепонки? Ох, рыбья шерсть…
— Да, сэр, — невпопад сказал Эри.
— Сам ты «да», — рассердился господин Фуаныр, глянул, куда кухарь смотрит: — Это, что ли? Не знал? Я думал здоровяк людоедский уже всем разболтал.
— Нет, сэр. Не разболтал, — пробормотал Эри, пялясь на растопыренные пальцы. Четырехпалая ладонь, перепонки…
— Ну? — нетерпеливо спросил капитан. — Дарков не видел, что ли? Из фуа я родом. Великий народ ныряльщиков. Эх вы, северяне деревенские. Не хотел вас смущать, да не вечно же мне в перчатках париться.
— Да, сэр.
— Ладно, фигня это все. Скажешь, чтоб Лодер вахтенного подменил. Он все одно лишь карты, пальцем по пивным лужам рисованные, видел. Остальные — на совет идут.